Не нервируйте меня, мне скоро некуда будет трупы прятать.
Думаю, многие знают повесть Стивена Кинга "Способный ученик". А если кто-то не читал, то, возможно, смотрел одноименный фильм с неподражаемым Иэном МакКелленом. Так вот, фишка в том, что в нашей стране "Способный ученик" всегда выпускался в печать со значительными сокращениями, выкидывалась добрая половина книги, в результате вместо настоящего кинговского произведения те, кто не владел английским языком, были вынуждены довольствоваться невнятным огрызком. Насколько мне известно, единственный полный перевод был выпущен в 90-х годах в сборнике "Копилка Сатаны". Данный сборник с тех пор не переиздавался, а "Способного ученика" так и печатают в урезанном варианте.
Но сегодня я залезла на Либрусек (редко на нем бываю, ибо у меня он долго грузится и периодически тормозит) и обнаружила, что какой-то добрый человек выложил полный перевод повести! Радости моей нет предела!

Вот здесь можно посмотреть список выброшенных сцен, чтобы оценить масштабы ущерба (информация взята с сайта www.stephenking.ru):

читать дальше

Словом, просто кошмар! Выбросили половину книги! Когда я смотрела фильм, все время думала, откуда там взялись сцены, которых вроде бы не было в книге. Ну-ну...Но сегодня я насладилась полным переводом, и могу с уверенностью сказать, что это небо и земля. Собственно, вот это чудо: lib.rus.ec/b/346106/read#t1 Еще и название другое.

Комментарии
12.02.2012 в 22:32

Я ничего не ищу. У меня все есть. А чего нет, так мне того и не надо. (c) Burglars’ trip
Вот одного я понять не могу... Кому это надо? Если перевод, почему не перевести все целиком? Не хотите утруждаться, не беритесь вообще. А то ведь мало того, что выбрасывают, так порой и отсебятину добавляют...
12.02.2012 в 22:46

Не нервируйте меня, мне скоро некуда будет трупы прятать.
seniora N, я сама не понимаю. У меня объяснения два. Первое - сцены вырезали по морально-этическим соображениям (тогда, действительно, изначально не надо было переводить достаточно жесткое и спорное произведение). И второе - переводчиков по какой-либо причине поджимали сроки. Больше объяснить нечем. Хотя в поздних переизданиях и могли бы напечатать перевод целиком... Спасибо бескорыстным поклонникам Кинга и Интернету, так как если начать сравнивать, то это вообще две разные книги получаются. Выкинули все, что только можно...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail